АналитикаГлавное

«У читателей должен быть выбор». Что будет с рынком книг после введения квоты на украинский язык

С 16 июля в Украине вступил в силу новый вид квот – книжных: теперь в издательствах и магазинах не менее 50% литературы должно быть на украинском языке. Такова норма закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного».

Это требование распространяется на все книжные магазины и другие заведения, осуществляющие книгораспространение – кроме специализированных (где продается узкопрофильная литература, учебники, словари и т.д.).

Loading...

При этом уполномоченный по защите украинского языка Тарас Креминь заявляет, что на сегодняшний день и так большинство украинцев читают печатные книги на украинском языке (74%). Также свыше 60% украинцев слушают аудиокниги и читают электронные издания на украинском.

Правда, издатели, опрошенные «Страной», эту статистику ставят под сомнение. Как и саму необходимость введения квоты на украиноязычную литературу.

«Страна» выясняла, как на книжную индустрию повлияет новая квота. А также разобралась, как сейчас представлена в магазинах украиноязычная и русскоязычная литература, и на какую из них больше спрос.

Полтора стеллажа и стол в углу

Для начала журналисты «Страны» прогулялись на днях по книжным магазинам Киева, чтобы своими глазами оценить ассортимент на прилавках.

Как оказалось, найти русскоязычное издание уже и так нелегко хотя квота на украиноязычные книги на момент нашего обхода магазинов еще не вступила в силу.

Самый большой ассортимент русскоязычной литературы, который «Стране» удалось найти в Киеве – полтора стеллажа в разделе «Література іноземними мовами» и отдельный стол в уголке «Книгарні Є».

Интересно, что до недавнего времени эта сеть книжных магазинов позиционировала себя как сугубо «проукраинская»: до 90% ассортимента составляли книги украинских авторов или их переводы мировой литературы. Также сеть «Книгарня Є» была первой в Украине, где литературу на русском языке поставили в отдел иностранной.

Однако в сентябре прошлого года в «Книгарні Є» объявили, что значительно увеличивают долю русскоязычной книги в продаже.

«Книгарня Є» фактически признала, что курс на поддержку украиноязычной книги оказался финансово невыгодным. Во-первых, из-за отсутствия поддержки от государства, а во-вторых – из-за недостаточного спроса со стороны покупателей и невыгодных условий для ритейла.

Однако стоит отметить, что русскоязычная книга в «Книгарні Є» стоит на порядок дороже украиноязычной. На полках – книги-биографии, подарочные издания «Ведьмака» и комиксов «Марвел» стоимостью свыше 1 000 гривен.

В магазине «Буква» в ТЦ «Гулливер» ассортимент русскоязычной книги довольно узкий. В основном, классики русской литературы: Чехов, Лермонтов, Толстой. Правда, в мягком переплете и не с очень качественной бумагой. Еще есть сборники поэзии – но тоже далеко не всех знаменитых поэтов. Разве что «Серебряного века».

Также здесь на русском языке можно найти издания по психологии и мотивационную литературу. А вот произведений современных российских писателях днем с огнем не сыщешь.

При этом, по словам консультанта, покупатели часто приходят в магазин именно за русской книгой – но не находят ее.

– Если говорить в процентном соотношении русской и украинской книги – это где-то 35/65. Большинство книг на русском языке – это Россия, российские издательства. Они попали под запрет с 2014 года. Чем-то провинились перед политиками, – рассказывает продавец-консультант магазина «Буква».

– А много людей вообще интересуются русскоязычной литературой? – спрашиваем.

– Много. Очень много. Вот как вы – приходят, а я только развожу руками.

Такую же тенденцию наблюдает и продавец книг торгового островка «Валіза». Но он видит в этой ситуации и другой аспект – экономический.

– Лицензии не дают. Книги из России не завозятся. Почему? Объясню: вот эта книга, например, на русском стоит 250 гривен, – продавец берет с полки первый попавшийся том. – На украинском она стоила 200 гривен. Но! Как только перестали завозить русскоязычные книги – Украина подняла цену на эту же книгу на 25%. Это для того, чтобы наши могли стать монополистами и захватить рынок. Раньше русские книги были дешевле. Они выигрывали в конкурентной борьбе.

Продавец, кстати, признается «Стране», что лично столкнулся с тем, что не может найти в сетевых магазинах литературу на русском языке. Для него это проблема, так как русский язык – его родной.

– Я сам больше читаю на русском языке. И мне бы хотелось, чтобы книги в Украине и на русском были.

На украинском есть, на английском есть, на русском – нет

С детской литературой на русском языке – отдельная проблема. Ее вообще практически нет в книжных магазинах.

Издатели объясняют это потребительским спросом. Мол, детские и подростковые книги лучше продаются на украинском языке, как и прикладная литература. А вот художественная и мотивационная литература «для взрослых» – на русском.

«Детскую литературу мы больше не издаем на русском языке, потому что потребительский спрос все же приходится в пользу украинского», — утверждает директор издательства мотивационной литературы для детей и взрослых IPIO Ольга Иванова.

«Страна» обошла три книжных магазина в поисках детской энциклопедии для возраста 5+. Наибольший ассортимент оказался в «Акварели». Под детскую литературу на русском здесь выделен целый стеллаж. Но там – только сказки.

– Есть на русском интерактивные книжки? Или иллюстрированные энциклопедии, или книги в игровой форме? – спрашиваем у продавца-консультанта.

– На украинском есть. На английском есть. На русском…

После минут 20 поисков хоть одного детского издания на русском языке консультант разводит руками:

«И игры на английском. И обучалки. И энциклопедии. На русском ничего нет», – отмечает продавец.

В целом, в украинских книжных магазинах уже и так трудно найти книгу на русском языке. Хотите читать печатные книги на русском – выбирайте классиков, психологию или мотивационную литературу. Для детей – большой выбор классных книжек…. на английском.

В то же время, никаких ограничений и квот не знают книжные рынки. Там «из-под полы» все еще могут достать Пелевина, Акунина и «Мастера и Маргариту» в оригинале.

В некоторых сетевых книжных магазинах «Стране» прямо советовали поискать русскоязычные издания в интернете – масса онлайн-магазинов торгуют таким товаром.

– Или на Петровку сходите (имеется в виду книжный рынок у метро Почайная – Ред.), там на барахолке вам найдут то, что надо. Или даже доставить из России под заказ, – посоветовал один из продавцов.

Книжные рынки – действительно чуть ли не единственное место, где еще можно без проблем найти почти любые русскоязычные издания. И только по той причине, что они существуют либо полулегально, либо вообще не контролируются властями.

По крайне мере, пока и за них не взялся языковой омбудсмен.

Вместо официального импорта – черный рынок российских книг

Александр Красовицкий, основатель и главный директор издания «Фолио», предполагает, что языковая квота вряд ли радикально изменит книжный рынок.

«Сегодня количество книг на украинском языке в ассортименте в большей части страны уже около 70%, поэтому эта норма скорее фиксирует ситуацию», – говорит Красовицкий.

Учредитель издательства «Саммит-книга» Игорь Степурин также считает, что на данный момент книжные лавки уже более чем на половину заполнены украинскими книгами.

«Я не думаю, что сейчас в магазинах продаётся больше, чем 50% русскоязычных книг. В магазинах сейчас не меньше 60% украинской литературы», — утверждает Степурин.

Иван Богдан, CEO книжного онлайн-магазина Yakaboo, подтверждает эту тенденцию.

«Сегодня продажа украинской книги в Yakaboo составляет около 63%. Это существенный рост по сравнению с ситуацией 5 лет назад: в 2014 году продажи книг на украинском языке были около 40%. Сейчас у нас около 50,5 тыс. наименований книг, которые представляют украиноязычный ассортимент, в то время как русскоязычные импортные книги составляют всего 9500 наименований. То есть соотношение русской книги к украинской составляет более чем 1 к 5 или 15% от ассортимента», — рассказывает Богдан.

На это существенно повлиял законодательный запрет на импорт книг из РФ. По словам Ивана Богдана, сейчас такие издания занимают всего около 5% книжного рынка Украины.

«Сейчас по факту официальный ритейл уже соблюдает данную норму, потому что доля в ассортименте официальной импортной русской книги физически не может превышать 15%. А если посчитать объем фактически ввезенного импорта и перевести его цифру в удельный вес (долю) от всего украинского книжного рынка – это будет около 5%, так как за последние несколько лет официальный импорт книг из РФ стремительно падал», –  уточняет он.

Но при этом по факту российской литературы в Украине меньше не стало – просто она перешла на «черный» и пиратский рынок. Но так как рынок «черный», то и официальной статистики по нему нет и не может быть.

«Введенная процедура лицензирования сдерживает легальный импорт книг из РФ в Украину. Большая часть рынка русскоязычной книги из РФ перетекла (вместе с читателями) из официального импорта в черный рынок. Поэтому русской книги не стало меньше», – говорит Иван Богдан.

Так что те украинцы, которые хотят читать книги на русском языке, и так продолжают это делать – просто заказывают книги в РФ или покупают на «пиратском» рынке. Что, в свою очередь, только вредит украинской экономике.

«Когда людям приходится заказывать русскоязычные книги в России, то Украина теряет налоги, таможенные платежи и много дополнительных денег. Читающие люди платят другому государству налоги за книги и за пересылку, а значит, украинское государство не получает ни копейки за это», – говорит «Стране» книжный продюсер и директор издательства Lazutkina Publishing House Алена Лазуткина.

Молодым – украинский язык, взрослым – русский

Языковой омбудсмен Тарас Креминь утверждает, что 74% украинцев читают печатные книги на украинском языке.

Однако опрошенные «Страной» эксперты не вполне согласны с такими данными.

«Как свыше 70% украинцев могут читать на украинском, если такое количество населения не использует украинский язык?», — задается вопросом Алена Лазуткина.

По самым свежим социологическим данным, до половины (около 48,6%) украинцев используют для общения в быту преимущественно украинский язык, еще 24,2% граждан пользуются в повседневной жизни как украинским, так и русским языком с одинаковой частотой (результаты опроса Центра «Социальный мониторинг», июнь 2021 года – Ред.). По другим исследованиям число людей, использующих русский язык в быту значительно выше и приближается к 50%.

«Если раньше на ассортимент 100 000 русских книг было 20 000 украинских, а сейчас пускают лишь 2000 русских книг, но зато у нас стало 50 000 украинских – статистика меняется в колоссально другую сторону. Считаю, что это искусственно подтянутые данные к тому, что нужно было чиновнику», – полагает Алена Лазуткина.

По словам издателей и книжных ритейлеров, продажа книг на разных языках все еще зависит от регионов, в которых располагаются магазины.

«В южной части страны больше продается русскоязычной литературы, а в западной – украиноязычной», – объясняет Игорь Степурин.

Читательские предпочтения в Украине действительно разнятся в зависимости от областей. По статистике «Research & Branding Group», практически каждый день читают жители Центра и Юга Украины (соответственно 18% и 20%), на Востоке таких – 7%. В то же время на Западной Украине – самый высокий удельный вес тех, кто читает книги «менее, чем раз в год» (9%).

То есть, жители Центра и Юга Украины, где живут преимущественно русскоговорящие украинцы, и составляют костяк читающей аудитории.

«Русскоязычную литературу предпочитают в мегаполисах, где русскоязычного населения больше — Киев, Харьков, Одесса, Днепр. Исключение — Львов: там, конечно, лучше продаются книги на украинском», — подтверждает тенденцию Алена Лазуткина.

По мнению Ольги Ивановой, у читателей должен быть выбор – на каком языке им читать книги.

«У читателей должен быть выбор. Если взрослые люди читают по-русски, у них должна быть возможность покупать книги на русском языке. Если нам дадут возможность оставить книги на русском языке, издатели смогут работать корректнее. Например, для людей старшего возраста, выросших в Советском Союзе, предлагать варианты на русском, а для молодежи – на украинском языке», – утверждает Ольга Иванова.

Алена Лазуткина считает, что любое госрегулирование, включая квоты на украиноязычный продукт, только вредит книжному рынку. Так, за 2020 год в Украине закрылось несколько сотен издательств.

«Я считаю, что квота не нужна. Любое госрегулирование вместо конкретной помощи предпринимателям только вредит любому бизнесу. В последнее время слишком много чиновников суют свой нос в книжный бизнес, и все, к чему это привело – 340 издательств в Украине закрылось за прошлый год по данным Книжной палаты Украины. Также, по данным Красовицкого, закрылись около 30-40% книжных магазинов. Вот такое «чудесное» госрегулирование. Вместо квот и ограничений стоило бы бизнес поощрять – предоставлять льготы на аренду, налоги и на сотрудников», — убеждена Лазуткина.

К слову, довольно показательным в плане языковых предпочтений украинцев оказался фестиваль «Книжный арсенал», где в этом году были представлены преимущественно книги на украинском. В итоге фестиваль побил рекорды по негативным отзывам и крайне низким продажам.

«В этом году прошел худший за все время «Книжный Арсенал», на котором в лучшем случае издатели просто отбили свои вложения, и только единицы смогли заработать. Количество негативных отзывов тоже зашкаливает. Одним словом, украиноязычный «Арсенал» потерпел абсолютное фиаско», – говорит Лазуткина.

Источник
strana.ua

Похожие статьи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Кнопка «Наверх»
Закрыть
Закрыть