Не имеет негативного контекста. Преподаватель рассказал о значении слова «уклонист» в немецком языке

Понятие «уклонист» («ухилянт») в немецком языке переводится словом из 21 буквы — Kriegsdienstverweigerer.
Об этом говорит преподаватель немецкого языка Игорь Колесников.
Слово состоит из двух составляющих – Kriegsdienst (военная служба) и Verweigerer (человек-отказник).
В немецкой «Википедии» есть целая статья посвященная Kriegsdienstverweigerung. При этом данное понятие не подается в негативном контексте. Гугл переводит его как «отказ от военной службы по соображениям совести». А Википедия трактует как «решение человека не принимать участие в боевых действиях».
«В демократических государствах отказ от военной службы по соображениям совести является охраняемым законом гражданским правом», – сообщает немецкая «Википедия», добавляя, что «в диктатурах, в случае введенного государством чрезвычайного (военного) положения, отказ от службы часто является незаконным и рассматривается как уголовное преступление. Если отказ от службы связан с политическими целями, это считается формой гражданского неповиновения».
Ранее в Офисе генпрокурора сообщили, что с начала войны из-за уклонения от призыва или нарушения военного учета в Украине возбуждено 11 тысяч уголовных производств .
Также стало известно, что из 1 274 приговоров уклонистам за 2023 год сроки получили менее ста обвиняемых .
Источник: strana.today